Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- [s.d] (Creation)
Level of description
Extent and medium
1 fotografía [170 x 120 mm.]. Vertical. Positivo. Papel. B/N.
Context area
Name of creator
Biographical history
MANUEL MUÑOZ PALOMINO nació en Plasencia el 25 de agosto de 1927, dónde pasó la mayor parte de su existencia. Sus últimos años transcurrieron en Alcalá de Henares (Madrid) dónde falleció el 2 de abril de 2020.
Cursó estudios empresariales y siendo muy joven aprobó unas oposiciones para la Caja de Ahorros de Plasencia, dónde ejerció durante más de 40 años. Se casó el 6 de diciembre de 1952 con Mª Lourdes González Bodeguero, con la que convivió durante 67 años, fallecida el 18 de marzo de 2020. No tuvieron descendencia.
Buen conocedor del Madrid antiguo y sobre todo de Plasencia, a la que amaba profundamente. Tenía múltiples aficiones, entre las que destacaban los toros, el fútbol, la lectura, y todo lo que tuviera que ver con el mundo de la historia y cultura placentinas. Coleccionó periódicos, carteles, fotografías y una gran cantidad de publicaciones de gran interés para la historia reciente de Plasencia. Fue colaborador de periodistas, escritores, siempre de forma desinteresada, cedió fotografías, contó historias y relató anécdotas, manteniendo viva la memoria de su ciudad. Le caracterizaron toda su vida su bondad y humildad.
Repository
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
La laude se conserva actualmente en el Centro Cultural las Claras. Plasencia. En reverso manuscrito con tinta azul aparece el siguiente texto: " Fotografía del Laude Sepulcral encontrada en la ermita de San Antón, situada a extramuros de la Ciudad, junto a los Arcos de San Antón, en lo que hoy es jardín público, en ella se veía de cuerpo entero y bajo relieve, perfilada por una mano inteligente de aquella época, la figura de un caballero, vestido con traje militar; ceñía la espada, embrazaba el escudo, tenía los piés desnudos por la parte del talón y calzaba grandes acicates. En la laude se leía bien claro, aunque con los extaños caracteres de aquel siglo, lo siguiente: "Aquí yace Don Gonzalo....... de Villalta: Orar: que Dios perdone; murió e finó a los XX días del mes de Mayo, era de MCCC e XXXXXXXXII año de 1.344. El caballero que representa la lápida seculcral fué Alcaide de la Fortaleza que existió en esta Ciudad, y Don Gonzalo ............. de Villata, se representaba yacente, con su cabeza descubierta y reclinada en un almohadón, vestido con larga túnica, embrazando su escudo y empuñando el pomo de su luenga espada de hoja ancha y derecha. La ermita de San Antón fué destruida por un incendio en el verano de 1.860, la lápida la llevó a su casa D. José de Vera, y en 1.894, siendo Alcalde D. Germán Silva, fué trasportada al Ayuntamiendo por el Chantre D. José Benavides Checa y empotrada en una de las paredes del portal, donde actualmente se encuentra." El texto que se cita es del libro "Las siete centurias de la Ciudad de Alfonso VIII de Alejandro Matías Gil.
Appraisal, destruction and scheduling
Donación
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Description identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
Status
Level of detail
Dates of creation revision deletion
Language(s)
Spanish
Script(s)
Latin